Bollywood veteran Amitabh Bachchan’s lengthy Hindi translation of the word “mask” has left many of his fans confused.
“Mil gaya! Mil gaya! Mil gaya! Bohut parishram ke baad mask ka anuvad mil gaya (Found it! Found it! Found it! I have found the translation of mask after a lot of effort). After a lot of hard work by Ef Vb, he did the translation of ‘MASK’, in Hindi: nasikamukhsanrakshak keetaanurodhak vayuchanak vastrdoriyuktpattika,” shared Amitabh Bachchan on social media.
View this post on Instagram
– मिल गया ! मिल गया ! मिल गया ! बहुत परिश्रम के बाद , MASK का अनुवाद मिल गया ! After a lot of hard work by Ef Vb, he did the translation of 'MASK', in Hindi : *"नासिकामुखसंरक्षक कीटाणुरोधक वायुछानक वस्त्रडोरीयुक्तपट्टिका ! ? nasikamukhsanrakshak keetaanurodhak vayuchanak vastrdoriyuktpattika ???
Big B also shared a selfie where he can be seen wearing a “Gulabo Sitabo” printed mask.
Not many fans seemed too impressed, though. While some feel it is difficult to remember such a lengthy term, some feel the language in which it has been translated is not Hindi but Sanskrit.
“It is such a long word, by the time we finish pronouncing it, coronavirus will die,” joked a fan.
“We adopted lot of English word in Hindi, why not call mask. This is fine and dandy,” suggested another fan.
“This is Sanskrit not Hindi. People make fun of Sanskrit language by using laughing emojis after writing it,” retorted a user.
“Sir, with respect to you I like to say that, the hindi version of mask is very long can’t we make it short , just like for example, mukharakshak, but, you have done a great job,” suggested another user.
A section of netizens also felt this was just a way of promoting his latest movie “Gulabo Sitabo”